A vava inouva - Idir
, popularité : 5%
A Vava Inouva (A Baba-inu Ba) est le titre de la première chanson du chanteur kabyle Idir. Ce titre fait partie de l’album du même nom sorti en 1976.
A Vava Inouva (« mon papa à moi ») est une berceuse composée par Idir et Mohamed Benhamadouche dit Ben Mohamed pour Nouara, une chanteuse de Radio Alger.
Suite à un empêchement de cette dernière, le titre dut être interprété par Idir, accompagné par la chanteuse Mila.
Le succès est immédiat pour cette berceuse. Il s’agit probablement de la chanson kabyle qui a rencontré le plus grand succès mondial.
Idir a vava inouva
Les paroles
A Vava Inova | Mon Petit Papa |
---|---|
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva | Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte |
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba | O fille Ghriba fais tinter tes bracelets |
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva | Je crains l’ogre de la forêt père Inouba |
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba | O fille Ghriba je le crains aussi. |
. | . |
Amghar yedel deg wbernus | Le vieux enroulé dans son burnous |
Di tesga la yezzizin | A l’écart se chauffe |
Mmis yethebbir i lqut | Son fils soucieux de gagne pain |
Ussan deg wqarru-s tezzin | Passe en revue les jours du lendemain |
Tislit zdeffir uzetta | La bru derrière le métier à tisser |
Tessallay tijebbadin | Sans cesse remonte les tendeurs |
Arrac ezzin d i tamghart | Les enfants autour de la vieille |
A sen teghar tiqdimin | S’instruisent des choses d’antan |
. | . |
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva | Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte |
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba | O fille Ghriba fais tinter tes bracelets |
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva | Je crains l’ogre de la forêt père Inouba |
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba | O fille Ghriba je le crains aussi |
. | . |
Tuggi kecment yehlulen | La neige s’est entassée contre la porte |
Tajmaât tettsargu tafsut | L’"ihlulen" bout dans la marmite |
Aggur d yetran hejben | La tajmaât rêve déjà au printemps |
Ma d aqejmur n tassaft | La lune et les étoiles demeurent claustrées |
Idegger akken idenyen | La bûche de chêne remplace les claies |
Mlalen d aït waxxam | La famille rassemblée |
I tmacahut ad slen | Prête l’oreille au conte |
. | . |
Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva | Je t’en prie père Inouba ouvre-moi la porte |
Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba | O fille Ghriba fais tinter tes bracelets |
Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva | Je crains l’ogre de la forêt père Inouba |
Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba | O fille Ghriba je le crains aussi |
Sources :
– http://fr.wikipedia.org/wiki/
– http://www.lacoccinelle.net/